Translate FitPro Into Any Language

Want to find out how easy it is to translate your FitPro theme into any language? Then read on…

Note: This is only for the downloadable version of FitPro, NOT the managed hosted version.

Many WordPress themes can be translated, including FitPro! The master theme translation file is a POT file, which can be found in the theme languages folder.

The following instructions apply to Windows users as the Poedit program is used to translate themes, which is available for Windows only. If you are on a OS X, or other operating system, the steps are similar but you’ll need to look into the best program to use for your particular operating system.

If you haven’t already done so, install Poedit now. Then open it up, and select ‘File -> New catalog from POT file…’ from the menu.

Navigate to your themes languages folder and open the POT file. Next, you will see the ‘Catalog properties’ dialog box appear. You don’t need to change any of these settings so just go ahead and click OK to close the dialog box.

You will now be prompted to choose the location and filename for your .po translation file, which is used to store all your theme translations. Make sure you choose to save the .po file in the same directory as the theme POT file.

The default filename will be something like default.po. This is OK for now but you will need to change this later on to be more specific so WordPress knows which file to use for language translation. More on this later.

For now just go ahead and click Save to close the ‘Save as…’ dialog box. You may also notice that a .mo file is saved along with the .po file. Make sure that these two files are kept together.

NOTE: If you save your .po file in the parent theme languages folder then that’s fine but you should be aware that it will be overwritten during a theme upgrade. Not to worry, you can easily protect against this by using a child theme and saving the .po file in the child theme languages folder (just create one if the folder doesn’t already exist).

All our themes support the .po file being located in the in the parent them languages folder OR the child theme languages folder. If a child theme is active then the child theme languages folder will be checked FIRST. If no language file (that matches the locale set in WP config) is found then it looks in the parent theme languages folder.

This means that you can use a custom translation file in a child theme and it won’t ever be overwritten during theme updates! 🙂

Now for the fun part. You can start to create theme translations for any phrase used in the theme into your own language! Simply click on a phrase from the list in the main window to get started.

TIP: In Poedit hit CTRL+F at any time to do a quick search for the phrase you want to translate.

Towards the bottom of the Poedit screen you will see two text boxes. The first one (Source Text) is a read-only box that shows the text of the phrase you just clicked on. The second one (Translation) is where you enter your translations.

As soon as you enter your translated text in the ‘Translation’ text box you will also see it appear in the main window to the right of the original text. Also, for convenience, every translated phrase in the main window has a star added to the very left to make it easy to spot phrases that have already been translated.

As mentioned earlier it is important that .po (and .mo) filenames match the desired locale as specified in wp-config.php (located in your WordPress root directory). The naming convention is language_COUNTRY.po.

Some examples of .po file names are:


Open up your WordPress wp-config.php file and add the WPLANG PHP constant, if one doesn’t already exist, as follows:

define (‘WPLANG’, ‘en_UK’);

In this example I am using the English UK locale so this would require the .po and .mo files to be named as:


The rule of thumb is that whatever your .po and .mo files are called, the WPLANG constant in wp-config.php should be exactly the same (not including the file extension).

If you want to learn more about how WordPress handles language translation then click on the following link: